Новый год

В джазе только девушки

 

КАРТИНА 1.
Чикаго, 20-е годы прошлого века. 
Двое друзей – ДЖО и ДЖЕРРИ – встречаются в очереди перед окошком с названием «БИРЖА ТРУДА».
 
ДЖО: Джерри, дружище! Какая встреча! 
 
ДЖЕРРИ: Лучше бы мы встретились в другом месте, старина Джо…
 
ДЖО: А ты что, больше не играешь на похоронах?
 
ДЖЕРРИ: Увы, нет, с тех пор, как нечаянно уронил свой контрабас на голову покойнику-конгрессмену. А ты как, где твой верный сакс?.. Тоже в простое?
 
ДЖО: Ой, не спрашивай… Я играл в кабаке на Фаст-фуд-стрит, но ты же знаешь, он закрылся. Сухой закон.
 
МУЖЧИНА ИЗ ОЧЕРЕДИ: Кризис, черт его побери! Надеюсь, это последний. Все-таки двадцатый век на дворе. А горло промочить нечем…
 
ЖЕНЩИНА ИЗ ОЧЕРЕДИ: Новый год скоро, а меня уволили. Теперь воду автомат будет продавать, люди им не нужны.
 
САНТА-КЛАУС (подходит): Эй, кто тут крайний?
 
ДЖО: Мы с приятелем уж точно крайние. А что, Санта нынче тоже никому не нужен?
 
САНТА (стягивая бороду): Да какой я Санта… Артист погорелого театра. Слыхали, в заведении у Коломбо вечеринки намечаются? – Вот, я туда и подрулил, думаю – Рождество на носу, Санта-Клаус им нужен. 
 
ДЖЕРРИ: Ну?..
 
САНТА: А они сказали: если бы ты на саксе лабал или, там, на чем другом, мы бы тебя взяли недели на три. А у меня, прикиньте, даже слуха нет. Вот, зацените (фальшиво и громко поет «Джингл беллз»).
 
Все морщатся и затыкают уши.
 
САНТА: Вот, когда я им спел, они мне затрещин надавали и выставили вон.
 
ДЖО: Да, мужик, ты попал…
 
ДЖЕРРИ: А музыкантов-то они нашли?
 
САНТА: Да нет, наверное. Еще и суток не прошло.
 
ДЖО: Тогда давай свой прикид, ты все равно не при делах. 
 
ДЖЕРРИ: А мы пойдем, попытаем счастья у Коломбо.
 
САНТА: Учтите – в кабаке не тусовка, а типа бабуля преставилась. И вы идете на поминки.
 
ДЖО и ДЖЕРРИ: Спасибо, друг! (уходят)
 
 
КАРТИНА 2.
Темный переулок. По сцене двигаются ДЖО и ДЖЕРРИ – один с усами и бородой, другой в шапочке Санты и красном шарфике. Они осматриваются, явно в поисках входа в подпольный кабак.
Навстречу им движется ПРОХОЖИЙ в длинном плаще и надвинутой на глаза шляпе.
 
ДЖО (хрипло): Скажите, где тут хоронят почтенную старушку?
 
ПРОХОЖИЙ (оглядевшись, подводит их к авансцене): Прямо и направо за угол, стучите тростью три раза. Пароль «О, наша бедная бабуля!».
 
ДЖО: Вот черт, у нас нет трости!..
 
ПРОХОЖИЙ: Не проблема! (достает из-под полы) Пять баксов!
 
ДЖЕРРИ: Последние!..
 
Скрепя сердце, выдает купюру и получает трость. Найдя нужную дверь, друзья стучат в нее тростью «тук-тук-тук».
 
ГОЛОС: Кого еще черт принес?
 
ДЖО и ДЖЕРРИ (хором): О-о-о, наша бедная бабуля!..
 
ГОЛОС: А, на поминки… Вэлкам!
 
Дверь открывается, оттуда разносится гомон, музыка, звон бутылок… ДЖО и ДЖЕРРИ скрываются внутри. Играет джаз. 
На сцену врываются двое полицейских – БИЛЛИ и БОБ. Один из них – чернокожий.
 
БИЛЛИ: Ну, где тут мафия гуляет?
 
БОБ: Давай спросим у кого-нибудь.
 
Навстречу движется тот же ПРОХОЖИЙ.
 
БИЛЛИ: Стоять – бояться: полиция Чикаго!
 
БОБ: Предъявите документы!
 
БИЛЛИ: И сообщите сведения о притоне Коломбо!
 
ПРОХОЖИЙ: Нет уж, давайте что-нибудь одно. У нас демократия.
 
БОБ: Документы! 
 
БИЛЛИ: Сведения!
 
(переглядываются, обмениваются знаками)
 
БОБ: Ладно, сведения.
 
ПРОХОЖИЙ: Про притон мне ничего не известно, но я знаю, что Коломбо вторую неделю справляет поминки по умершей бабушке.
 
ПОЛИЦЕЙСКИЕ (хором): Где?
 
ПРОХОЖИЙ: А вы прислушайтесь. Где громко плачут – там и поминки.
 
БИЛЛИ: Ты издеваешься?
 
БОБ: Намекаешь, что американские полицейские – дураки полные?
 
ПРОХОЖИЙ: Т-с-с-с…
 
Слышен громкий вскрик «О, наша бедная бабуля!»
 
БОБ (достает рацию): Гудзон, это Амазон! Ой… Гудзонка, это Амазонка! Прием! В общем, группу захвата на угол Шестьдесят седьмой и Сто двадцать первой!
 
БИЛЛИ: Ты что, совсем?.. Двадцатые годы: какая рация, брат?
БОБ: А, да… (отбрасывает рацию, складывает руки воронкой и кричит) Всем постам!!! Группу захвата на угол Шестьдесят седьмой и Сто двадцать первой! Как слышите, прием!
 
Раздается дальний звук сирены.
 
БИЛЛИ: Ну вот, другое дело.
 
БОБ: А кстати, ты чего негром вырядился?
 
БИЛЛИ: Для политкорректности. Один из напарников – всегда этот… афромент.
 
БОБ: В двадцатые годы? В Чикаго??
 
БИЛЛИ: Облажался, сорри (снимает с головы черный чулок).
 
ПЕСНЯ БИЛЛИ и БОБА (Майк Науменко «Я люблю буги-вуги» - можно под фонограмму)
 
Лицом к стене и молчи. Куда ты руки суешь? 
Того гляди от полисмена по зубам огребешь. 
А ну, браслеты примерь. Мы зачитаем права! 
Теперь колись давай и все выкладывай! 
И в камеру. Вот так. 
И пальчики сюда. Теперь пошел в кутузку… навсегда! 
 
Мы реальные копы, 
Мы реальные копы, 
Мы реальные копы, 
Мы реальные копы, мы порядок здесь наводим каждый день!.. 
 
Чтоб настоящим полицейским стать, 
Нужно хоть кого-нибудь разок арестовать. 
Ты должен знать, что такое чикагский коп – 
Здесь все серьезно, здесь реальный девелопп. 
Без всяких заморочек, просто делай как мы - 
И будешь застрахован от сумы и от тюрьмы! 
 
Мы реальные копы, 
Мы реальные копы, 
Мы реальные копы, 
Мы реальные копы, мы порядок здесь наводим каждый день!.. 
 
Сирена звучит громче, БОБ и БИЛЛИ бросаются к дверям притона, пинком открывают их и скрываются внутри.
Звучат громкие крики «Атас! Облава!!». Из двери начинают беспорядочно выбегать люди, наконец, появляются потрепанные и растерянные ДЖО и ДЖЕРРИ.
 
ДЖО: Какой облом!
 
ДЖЕРРИ: Точно, невезуха!
 
ДЖО: Я даже съесть ничего не успел…
 
ДЖЕРРИ: Да это ерунда! Нам ни цента не заплатили – вот что самое печальное.
 
ДЖО: И уже не заплатят.
 
ДЖЕРРИ: А я последние 5 баксов отдал!.. 
 
Между парнями втискивается какой-то невзрачный господин с тремя зубочистками во рту.
 
ГОСПОДИН: Можно, я подержусь за вас, ребята? Я плохо вижу, а мои очки достались копам…
 
ДЖО: Учтите, мы не социальная служба. Дойдем до угла – и попрощаемся.
 
ДЖЕРРИ: И не надо так на мне виснуть!..
 
ГОСПОДИН: О'кей! До угла так до угла… Кстати, меня зовут Чарли Зубочистка. Я местный гангстер.
 
ДЖО (показывая на ДЖЕРРИ): Его зовут Джерри, он классно играет на похоронах.
 
ДЖЕРРИ: Ах так!.. (показывая на ДЖО) Его зовут Джо, и он терпеть не может старых приставучих мафиози!..
 
Из темноты надвигаются мрачные фигуры в плащах.
 
ПЕРВАЯ ФИГУРА: Попался, малыш Чарли!
 
ВТОРАЯ ФИГУРА: Мальчикам нельзя гулять так поздно!
 
ТРЕТЬЯ ФИГУРА: Да еще прятаться за чужие спины!
 
ЧАРЛИ ЗУБОЧИСТКА: Это ты, Тэдди Большой Котелок?
 
ПЕРВАЯ ФИГУРА (ТЭДДИ): Без очков, а узнал! Ну что ж, теперь тебе известно, кто тебя прикончит. Хватайте его, парни!
 
ДЖО (дрожащим голосом): Он сам за нас хватается… (пытается отцепиться от Чарли)
 
ТЭДДИ: Я не к вам обращаюсь, сопляки.
 
ДВОЕ хватают извивающегося ЧАРЛИ, ТЭДДИ стреляет. ЧАРЛИ падает, изрешеченный пулями.
 
ТЭДДИ: Аста ля виста, бейби!
 
ДЖО и ДЖЕРРИ вскрикивают и  зигзагами несутся прочь. Им вдогонку звучат выстрелы и крик ТЭДДИ: «Эй, бойскауты, я все равно вас достану!»
 
ФИГУРЫ скрываются, на сцене остается тело ЧАРЛИ. Появляются БОБ и БИЛЛИ.
 
БОБ: Глянь, замочили кого-то.
 
БИЛЛИ (наклоняясь над трупом и проверяя его карманы): Так, упаковка зубочисток… К гадалке ходить не надо – это известный гангстер Чарли Зубочистка.
 
БОБ (наклоняясь над трупом): А, да, его фотка висит на стенде «Их разыскивает полиция». Кто это его, интересно?
 
БИЛЛИ: Сейчас, посмотрим… Вон, видишь, визитка валяется? – Дай-ка ее сюда… Так-так, ДЖО и ДЖЕРРИ (саксофон, контрабас, ксилофон, губная гармошка, ударные). Играем на свадьбах, крестинах, разводах и похоронах. За деньги и еду. А также помощь в перевозке мебели, присмотре за детьми.
 
БОБ: Ну, и какой у них мотив?
 
БИЛЛИ: А я знаю?.. Они, наверно, разные мотивы играют.
 
БОБ: Я про МОТИВ говорю, типа почему они мочканули старика Чарли?
 
БИЛЛИ: Ну, может, они богатых стариков мочат, а потом у них на похоронах играют. 
 
БОБ: И еще женят и разводят. И детей делают.
 
БИЛЛИ: Кончай прикалываться! Мотив мы потом найдем, сейчас надо поймать этих музыкантов-киллеров!
 
(убегают)
 
 
КАРТИНА 3.
Табличка «СРОЧНО ТРЕБУЮТСЯ ТАНЦОВЩИЦЫ В ТАНЦЕВАЛЬНУЮ ГРУППУ «ЧИКАГО ГЕРЛЗ». 
ЧЕРЕЗ 5 ЧАСОВ – ГАСТРОЛЬНЫЙ ТУР ВО ФЛОРИДУ»
Под вывеской сидит эффектная дама – ВЕРОНИКА ШНЯКС.
 
ДЖО и ДЖЕРРИ (выбегая из-за угла): Мы! Мы! Солисты! Билетеры! Уборщики! Косметологи! Кто угодно! Только возьмите.
 
ВЕРОНИКА: Вы читать умеете, юноши? Мне нужны танцовщи-цы, а не танцовщи-ки! У нас в «Чикаго Герлз» только девушки!
 
Вдали слышатся выстрелы и ругань.
 
ДЖО (озираясь): Что же нам делать? 
 
ДЖЕРРИ (видит напротив вывеску «СЕКОН-ХЭНД!! ТОЛЬКО НОВОЕ И МОДНОЕ!!»): Давай сюда! Быстро!
 
ВЕРОНИКА (хлопает в ладоши): Девочки, давайте пока повторим третью композицию!
 
ТАНЕЦ В РИТМАХ ДЖАЗА. 
Между танцующими туда-сюда пробегают гангстеры, потом скрываются.
 
Из магазина появляются ДЖО и ДЖЕРРИ в женских нарядах. Расталкивая девушек, подходят к ВЕРОНИКЕ.
 
ДЖО: Приветик, дорогуша! Я – Джозефина, танцовщица. Я пела в королевской опере… ой, то есть танцевала в «Мулин Руж». Фильм видели? – Так вот, когда Кидман умерла, они взяли в примы меня.
 
ДЖЕРРИ: А я – Джеральдина. Можно просто Дафна. В мюзикле «Чикаго», где сцена в тюрьме, я танцую в пятой камере слева.
 
ВЕРОНИКА: То есть вы – солистки?
 
ДЖОЗИ и ДАФНА (вместе): Оф кос! Народные артистки США!
 
ВЕРОНИКА: Тогда покажите мне, что вы умете!
 
ДЖОЗИ: Ох, что мы умеем… 
 
ДАФНА (тихо): Запомни: мы девочки, мы гламурные девочки…
 
ТАНЕЦ 
 
ВЕРОНИКА (отсмеявшись): Да, красотки, вас только в клоунскую антрепризу вставлять… Но данные у вас есть… А с девушками у меня труба… Ладно, едете с нами!
 
ДЕВУШКИ (обступая ДЖОЗИ и ДАФНУ, наперебой): 
- Ой, какие у тебя бицепсы? Где качаешься? 
- Прикольная кофточка! 
- Ноги-то почему не бреешь?
- Где помаду покупала? 
- Это румяна или ты приняла перед выступлением?
- Усики выщипывать надо! Тоже мне, солистка!
- Ладно, отстань! Видишь, девушки волнуются?
- Пойдем в кафешку!
 
Появляются двое полицейских – БИЛЛИ и БОБ.
 
БОБ: Отставить кафешку! Полиция Чикаго!
 
БИЛЛИ: Вы не видели тут двух подозрительных типов? Музыкантов?
 
БОБ: С саксофоном и контрабасом?
 
БИЛЛИ: А может, с ксилофоном и губной гармошкой?
 
БОБ: Они подозреваются в тяжком преступлении!
 
ДЖОЗИ (дрожащим тонким голоском): В каком?
 
БИЛЛИ: В убийстве пожилого беззащитного гангстера.
 
ДАФНА: Они-то тут причем? Его же…
 
ДЖОЗИ (закрывает ей рот ладонью): Молчи, дурак, то есть, дура!
 
БОБ: Вы что-то знаете об этом преступлении, дамочки?
 
ДЖОЗИ: Нет, что вы, мы ничего не знаем. Мы девушки скромные…
 
ДАФНА: Я просто хотела сказать, что музыканты – это люди искусства, они неспособны на убийство.
 
БИЛЛИ: Вы видели кого-нибудь?
 
ДЕВУШКИ: Мы видели только мафиози с пушками. Бегали они тут, кого-то искали.
 
БОБ: Нас мафия не интересует.
 
БИЛЛИ: Мы идем по другому следу.
 

Если вы хотите узнать продолжение истории и получить полный текст сценария, познакомьтесь с правилами получения сценариев или обратитесь непосредственно к автору Калужской Марии Владимировне через наш сайт.